Sahih al-Bukhari · Livre 25 · Le Pèlerinage (Hajj)
Sahih al-Bukhari · كتاب 25 · كتاب الحج
"'Ata nous a informés que lorsque Ibn Hisham a interdit aux femmes de faire le Tawaf avec les hommes, il lui a dit : « Comment peux-tu l’interdire alors que les femmes du Prophète (ﷺ) faisaient le Tawaf avec les hommes ? » J’ai demandé : « Est-ce que cela se passait avant ou après l’obligation du voile ? » 'Ata a juré et a dit : « Je l’ai vu après l’ordre du voile. » J’ai demandé : « Comment faisaient-elles pour ne pas se mélanger aux hommes ? » 'Ata a dit : « Les femmes ne se mélangeaient jamais aux hommes, et 'A’isha faisait le Tawaf à part, sans se mélanger aux hommes. Une fois, pendant qu’'A’isha faisait le Tawaf, une femme lui a dit : ‘Ô Mère des croyants ! Allons toucher la Pierre Noire.’ 'A’isha lui a répondu : ‘Vas-y toi-même,’ et elle a refusé de le faire. Les femmes du Prophète (ﷺ) sortaient la nuit, discrètement, pour faire le Tawaf avec les hommes. Mais quand elles voulaient entrer dans la Ka'ba, elles attendaient dehors que les hommes soient partis. Moi et 'Ubaid bin 'Umair rendions visite à 'A’isha quand elle habitait à Jauf Thabir. » J’ai demandé : « Comment était son voile ? » 'Ata a dit : « Elle portait un vieux voile turc, c’était la seule chose qui nous séparait d’elle. J’ai vu un voile rose sur elle. »
وَقَالَ لِي عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنَا قَالَ أَخْبَرَنِي عَطَاءٌ، إِذْ مَنَعَ ابْنُ هِشَامٍ النِّسَاءَ الطَّوَافَ مَعَ الرِّجَالِ قَالَ كَيْفَ يَمْنَعُهُنَّ، وَقَدْ طَافَ نِسَاءُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مَعَ الرِّجَالِ قُلْتُ أَبَعْدَ الْحِجَابِ أَوْ قَبْلُ قَالَ إِي لَعَمْرِي لَقَدْ أَدْرَكْتُهُ بَعْدَ الْحِجَابِ. قُلْتُ كَيْفَ يُخَالِطْنَ الرِّجَالَ قَالَ لَمْ يَكُنَّ يُخَالِطْنَ كَانَتْ عَائِشَةُ ـ رضى الله
عنها ـ تَطُوفُ حَجْرَةً مِنَ الرِّجَالِ لاَ تُخَالِطُهُمْ، فَقَالَتِ امْرَأَةٌ انْطَلِقِي نَسْتَلِمْ يَا أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ. قَالَتْ {انْطَلِقِي} عَنْكِ. وَأَبَتْ. {وَكُنَّ} يَخْرُجْنَ مُتَنَكِّرَاتٍ بِاللَّيْلِ، فَيَطُفْنَ مَعَ الرِّجَالِ، وَلَكِنَّهُنَّ كُنَّ إِذَا دَخَلْنَ الْبَيْتَ قُمْنَ حَتَّى يَدْخُلْنَ وَأُخْرِجَ الرِّجَالُ، وَكُنْتُ آتِي عَائِشَةَ أَنَا وَعُبَيْدُ بْنُ عُمَيْرٍ وَهِيَ مُجَاوِرَةٌ فِي جَوْفِ ثَبِيرٍ. قُلْتُ وَمَا حِجَابُهَا قَالَ هِيَ فِي قُبَّةٍ تُرْكِيَّةٍ لَهَا غِشَاءٌ، وَمَا بَيْنَنَا وَبَيْنَهَا غَيْرُ ذَلِكَ، وَرَأَيْتُ عَلَيْهَا دِرْعًا مُوَرَّدًا.
Référence : Sahih al-Bukhari 1618Réf. dans le livre : Livre 25, Hadith 103
Options de copie
Choisis un format rapide ou compose ta copie.